Grafiati

Новації від Grafiati!

 1. Всі описи в Grafiati тепер можна автоматично скорочувати за вимогами ДСТУ 3582:2013 з урахуванням зон опису, відмінків слова тощо. Функціонал для України унікальний. Прочитати про те, як ним користуватися і які результати він дає, можна тут >>>

2. Усі посилання та описи, оформлені за ДСТУ 8302:2015 / ДСТУ ГОСТ 7.1:2006 можна автоматично транслітерувати за вимогами Кабінету Міністрів України. Транслітерація може працювати водночас із абревіатором. Вона зберігає усе форматування (курсиви, посилання тощо) і застосовується одразу до цілих списків джерел (не треба руками копіювати все і транслітерувати сторонніми сервісами по одному рядку). Детально про те, як використовувати цей функціонал, Ви зможете прочитати тут >>> 

3. Також доступний окремий сервіс транслітерації, не прив'язаний до бібліографічних посилань. Він транслітерує текст одразу в момент друку чи вставляння фрагментів. Скористатися ним можна тут >>> 

4. Впроваджена можливість додання різних ролей відповідальних осіб – без обмеження класичною для бібліографічних менеджерів тріадою «автор – редактор – перекладач». Це дозволяє користувачам додавати до описів укладачів, упорядників, ілюстраторів, а також будь-які інші ролі чи підписи (наприклад, за редакцією + родовий відмінок). Детально про те, як це працює, можна прочитати тут >>> 

 Сподіваємося, ця інформація буде корисна як для студентів, так і для науковців!


Інформацію надала Аврамова І.П., завідуюча науково-бібліографічним відділом